Được miếng nào thì xào miếng ấy
Direct English translation
Whatever piece you get, stir-fry that piece.
Equivalent English version
Easy come, easy go
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói sống hoang toàng, được chút nào tiêu sạch chút ấy, không biết dành dụm hay lo liệu cho sau này. Cách nói dùng “miếng” nhấn vào cái phần kiếm được ít ỏi mà cũng đem dùng hết ngay.
English explanation
Describes a spendthrift habit of using up whatever little one gets right away, with no saving or planning for the future. The wording with “piece” emphasizes that even small gains are immediately consumed.